LYRICS TOUR DE FRANCE SOUNDTRACKS
(2003)
Tour de France
Étapes 1, 2 and 3
Tour de France
Radio Tour information
Transmission télévision
Reportage sur moto
Caméra, vidéo et photo
Les équipes présentées
Le départ est donné
Les étapes sont brűlées
Et la course est lancée
Tour de France
Les coureurs chronométrés
Pour l'épreuve de vérité
La montagne les vallées
Les grands cols les défilés
La flamme rouge dépassée
Maillot Jaune ŕ l'arrivée
Radio Tour information
Transmission télévision
Tour de France

Translation to English:
Tour de France
Radio Tour information
Broadcast television
Reports on motor bikes
Video camera and photo
The teams are introduced
The start is given
The stages are burnt
And the race is underway
Tour de France
The timed riders
For the truth trial
The mountains, the valleys
The great cols, the defiles
The red flag* is overtaken
Yellow jersey** at the finish
Radio Tour information
Broadcast television
Tour de France

Translation to Portuguese:
Tour de France
Informação Radio Tour
Transmissão por televisão
Reportagem em motocicletas
Câmeras de vídeo e máquinas fotográficas
As equipes se apresentam
É dada a partida
As etapas se sucedem
E a corrida segue em frente
Tour de France
Os corredores são cronometrados
Para a comparação final
A montanha, os vales
Os grandes passos, os desfiladeiros
A bandeira vermelha é alcançada
Malha amarela no final
Informação Radio Tour
Transmissão por televisão
Tour de France

Translation to Slovak:
Tour de France
Rozhlasové spravodajstvo
Televízny prenos
Zábery z motocyklov
Videokamery a fotografie
Tímy sú predstavené
Štart je stanovený
Etapy vytýené
Pretek rozbehnutý
Tour de France
Naasovaní jazdci
Pred skúškou pravdy
Pohoria, údolia
Vel'kolepé priesmyky, prejazdy
ervená zástavka zdvihnutá
Žltý dres vo finiši
Rozhlasové spravodajstvo
Televízny prenos
Tour de France

Translation to Spanish:
Tour de France
Radio Tour información
Transmisión por televisión
Reportajes desde las motos
Cámaras de vídeo y fotográficas
Los equipos son presentados
Se da la salida
Las etapas pasan veloces
Y la carrera ha comenzado
Tour de France
Los corredores cronometrados
Para la prueba de la verdad
Las montańas, los valles
Los grandes puertos, los desfiladeros
El banderín rojo es rebasado
Maillot amarillo en la meta
Radio Tour información
Transmisión por televisión
Tour de France

Translation to Italian:
Tour de France
Informazioni Radio Tour
Trasmissione televisiva
Resoconti dalle moto
Telecamera video e foto
I gruppi sono introdotti
Viene data la partenza
Le tappe vengono bruciate
E la corsa va avanti
Tour de France
I corridori vengono cronometrati
Per la prova finale
La montagna, le valli
I grandi passi i defiles
La bandiera rossa viene alzata
Maglia gialla all'arrivo
Informazioni Radio Tour
Trasmissione televisiva
Tour de France

Translation to Japanese:



Vitamin
Kalium Kalzium
Eisen Magnesium
Mineral Biotin
Zink Selen L-Carnitin
Adrenalin Endorphin
Elektrolyt Co-Enzym
Carbo-Hydrat Protein
A-B-C-D Vitamin

Translation to Slovak:
Kálium Kalcium
Železo Magnézium
Minerál Biotín
Adrenalín Endorfín
Zinok Selén L-Karnitín
Elektrolyt Koenzým
Uhl'ohydrát Proteín
A-B-C-D Vitamín

Translation to Italian:
Potassio Calcio
Ferro Magnesio
Biotina minerale
Adrenalina Endorfina
Zinco Selenio Carnitina L
Elettrolito Co-Enzima
Carboidrato Proteina
Vitamina A-B-C-D

Translation to Japanese:




back

Aéro Dynamik
Perfection Mékanik
Aéro Dynamik
Materiel et Technik
Aéro Dynamik
Condition et Physik
Aéro Dynamik
Position et Taktik
Aéro Dynamik

Translation to Slovak:
Precíznost' mechanika
Aerodynamika
Materiál a technika
Aerodinamica
Podmienky a fyzika
Aerodynamika
Pozícia a taktika
Aerodynamika

Translation to Italian:
Perfezione meccanica
Aerodinamica
Materiale e tecnica
Aerodinamica
Condizione e fisica
Aerodinamica
Posizione e tattica
Aerodinamica

Translation to Japanese:
back

Titanium
Carbone Aluminium
Cadre (Velo) Titanium

Translation to Slovak:
Uhlík Hliník
Rám bicykla z Titánia

Translation to Italian:
Carbone alluminio
Titanio

Translation to Japanese:


back

Elektro Kardiogramm
Minimum maximum
Beats per minute
Elektro Kardiogramm

Translation to Slovak:
Minimálne maximálne
Údery za minútu
Elektrokardiogram

Translation to Italian:
Minimo massimo
Battiti per minuto
Elettrocardiogramma

back

La Forme
Inspiration Expiration
Contraction Décontraction
Ventilation Rotation
Extension et Flexion
Préparation Musculation
Concentration et Condition
Régéneration Relaxation
Hydratation Alimentation
La forme

Translation to Slovak:
Inšpirácia Expirácia
Kontrakcia Dekontrakcia
Ventilácia Rotácia
Natiahnutie a Ohnutie
Príprava Svalstvo
Koncentrácia a Kondícia
Regenerácia Relaxácia
Tekutiny Strava
Forma

Translation to Italian:
Inspirazione Espirazione
Contrazione Decontrazione
Ventilazione Rotazione
Estensione e Flessione
Preparazione Muscolatura
Concentrazione e Condizione
Rigenerazione Rilassamento
Idratazione Alimentazione
La forma

back

Tour de France
L'enfer du Nord Paris-Roubaix
La Côte d'Azur et Saint Tropez
Les Alpes et les Pyrénnées
Dernière étape Champs-Élysées
Galibier et Tourmalet
En danseuse jusqu'au sommet
Pédaler en grand braquet
Sprint final à l'arrivée
Crevaison sur les pavés
Le vélo vite réparé
Le peloton est regroupé
Camarades et amitié

Translation to English:
The North Hell Paris-Roubaix,
The Côte d'Azur and Saint Tropez
The Alps and the Pyrennees
Last stage Champs-Élysées
Galibier and Tourmalet
Dancing to the top
Bycicling at high gear
Final sprint at the finish
Flat tire on the paving stones
The bike is repaired quickly
The peloton is regrouped
Comrades and friendship

Translation to Portuguese:
O inferno do norte Paris-Roubaix,
A Côte d'Azur e Saint Tropez
Os Alpes e o Pirineus
Última etapa Champs-Elysees
Galibier e Tourmalet
Dançando até o topo
Pedalando em marcha rápida
Arrancada final na chegada
O pneu murcha no asfalto
A bicicleta é reparada rapidamente
O pelotão é reagrupado
Camaradas e amizade

Translation to Spanish:
El infierno del norte Paris-Roubaix,
El puerto d'Azur y Saint Tropez
Los Alpes y los Pirineos
Ultima etapa Campos Eliseos
Galibier y Tourmalet
Bailando en lo alto
Pedaleando en una marcha alta
Sprint final en la llegada
Pinchazo sobre adoquines
La bici es reparada rápidamente
El pelotón es reagrupado
Compańeros y amistad

Translation to Italian:
L'inferno del nord della Parigi-Roubaix,
La Costa Azzura e Saint-Tropes
Le Alpi e i Pirenei
Tappa finale gli Champs-Élysées
Galibier e Tourmalet
Danzando al massimo
Pedalando ad alti regimi
Sprint finale all'arrivo
I pneumatici sull'asfalto
La bicicletta viene riparata in fretta
Raggruppare il blocco
Compagni e amicizia

Translation to German:
Hölle des Nordens von Roubaix
die Cote d' Azur und Saint Tropez
die Alpen und die Pyrenäen
Etappenziel Champs-Elysees.
Pulsfrequenz im härtetest
der körper ist jetzt sattelfest
Runder tritt und großes Blatt
die form ist da, jetzt geht es ab

Translation to Slovak:
Peklo severu Paríž–Roubaix
Côte d`Azur a Saint Tropez
Alpy a Pyreneje
Posledná etapa Champs-Élysées
Galibier a Tourmalet
Tanec na špici
Bicyklovanie vo vysokom tempe
Záverený špurt vo finiši
Defekt na maacích hlavách
Bicykel je rýchlo opravený
Pelotón zjednotený
Druhovia a priatel'stvo

back

Autobahn |  Radioactivity |  Trans Europe Express ]
The Man Machine |  Computer World |  Tour de France 1983 ]
Electric Cafe |  The Mix |  Expo 2000 ]
Tour de France 2003 |  Tour de France Soundtracks |  Live ]


*The red flag (in the original french "Flamme rouge")
is the flag that marks the last kilometer of Tour de France

**The yellow jersey (in the original french "Maillot Jeune")
is used by the leader of Tour de France

Grammar corrections at French version by Gaël Morin - France
Translation to English by Miguel Ángel Iranzo Sánchez, Filtre4Pole, Der Automat,
Leonard Cleavelin, Omega Chance, Le Petit Martien and Sylvie Dormoy
Translation to Portuguese by Marcelo Duarte - Brasil
Translation to Spanish by Der Automat and Silvia Sosa
Translation to Italian by Christian di Sante and Stefano Sómogyi - Italy
Translation to Japanese by OGO Yoichiro - Japan
Translation to Slovak by Jozef Vrtiel - Slovak Republic

Concert Dates |  Concert Reviews |   Discography |   Formations  ]
History |  Interviews |  Setup |  Technology |  Lyrics  ]

Updated: December 5, 2006